Menü Schließen

Falsche Freunde - 12 Wörter, die man im Englischen leicht falsch versteht

Anzeige

Kennen Sie diese "falschen Freunde"? Wenn Sie gerne reisen, sprechen Sie wahrscheinlich manchmal Englisch. Unabhängig davon, ob Sie sich im Englischen mehr oder weniger wohl fühlen, ist es eine gute Sprache, um sich in den meisten Teilen der Welt zurechtzufinden. Es ist jedoch ratsam, sich der so genannten falschen Freunde bewusst zu sein, d. h. der Wörter, die ähnlich wie im Englischen klingen, aber eigentlich etwas anderes bedeuten. Kennen Sie diese zwölf?

Zwitschernde
Teilen
Teilen
Stift
Teilen
Teilen

1. zart

Nein, es macht überhaupt keinen Sinn, wenn Sie sagen, dass das Essen im Ausland "delikat" war. Zart bedeutet nicht empfindlich ... es bedeutet zerbrechlich.

2. kostüm

Wolltest du sagen, dass du auf der Hochzeit ein "Kostüm" trägst? Gut, aber seien Sie darauf vorbereitet, dass alle erwarten, dass Sie in einem schicken Kleid kommen.

Falska vänner

3. Semester

Ferien sind schön! Im Englischen, wo es Semester bedeutet, ist es etwas gewöhnlicher.

4. decke

Es klingt, als ob Sie von einem Formular sprechen, das ausgefüllt werden muss, aber das ist nicht der Fall. Ein "Formular" ist im Englischen einfach ein Blankett.

5. tipps

Es ist in Ordnung, manchmal Trinkgeld zu geben, aber wenn Sie Englisch sprechen, ist es gut zu wissen, dass jetzt die Gefahr besteht, dass jemand Trinkgeld erwartet (obwohl Trinkgeld manchmal auch für Trinkgeld verwendet werden kann).

6. chips

Wir nennen diese flachen, knusprigen Dinger, die man vor dem Fernseher isst, Chips, aber wenn die Engländer "chips" sagen, meinen sie Pommes frites.

Musslor och pommes

7. stoff

Wenn Ihre neue britische Freundin Ihnen einen schönen "Stoff" zeigen will, ist es gut zu wissen, dass sie Sie nicht in eine langweilige Fabrik mitnehmen wird. Nein, jetzt geht es nur noch um Stoffe!

8. Glas

Ich habe sogar schon von einem armen Angestellten des Fremdenverkehrsamtes gehört, der sich in dieser Hinsicht geirrt hat. Sie schickte die armen Touristen zu einem Glaskiosk, wenn man eine Glasfabrik besichtigen wollte. Oder was wäre, wenn es andersherum wäre? "Glass" heißt auf Englisch Glas ...

Vin souvenir

9. CEO

Ich weiß nicht wirklich, wann man das falsch machen kann, aber wenn man es falsch macht, ist es ziemlich schwer. CEO ist im Englischen gar kein CEO, sondern eine Geschlechtskrankheit.

10. Billionen

Eine "Billion" ist im Englischen eine Menge Geld, aber es ist nicht eine Billion (tausend Milliarden), sondern "nur" eine Milliarde.

Pengar

11. Billion

Diese Sache mit den Zahlen ist kompliziert! Eine "Billion" im Englischen entspricht einer Billion im Schwedischen, d. h. einer Milliarde. Es ist jedoch nicht dasselbe wie eine schwedische Billion (eine Eins gefolgt von 18 Nullen).

12. 17. Jahrhundert

Jetzt möchte man wirklich glauben, dass damit das 18. Jahrhundert gemeint ist, aber leider ist das nicht so lustig. 17. Jahrhundert entspricht dem 17. Man hat mir beigebracht zu glauben, dass Sie innerhalb im 17. Jahrhundert. Es hilft nicht viel, das gebe ich zu, aber ich denke, das muss man einfach akzeptieren. Falsche Freunde hin oder her, so ist es nun mal!

Abonnieren Sie unseren Newsletter